.
.
.
نقدم لكم عبر أقرأ 24 iqraa24.com،
يستعد المجلس الأعلى للثقافة لعقد ندوة علمية بعنوان "تحديات الترجمة في عصر الأزمات"، وذلك يوم الثلاثاء الموافق 12 مايو 2026، في تمام الساعة السادسة مساءً بقاعة المجلس الأعلى للثقافة.
تعزيز الحوار الثقافي والفكري وتبادل الخبرات العلمية بين المتخصصين
تأتي هذه الندوة في إطار حرص المجلس على تعزيز الحوار الثقافي والفكري وتبادل الخبرات العلمية بين المتخصصين في مختلف مجالات اللغة والترجمة، خاصة في ظل المتغيرات العالمية المعقدة التي يشهدها العالم اليوم.
يدير الندوة دكتور مصطفى رياض، أستاذ اللغة الإنجليزية بكلية الآداب جامعة عين شمس وعضو لجنة الترجمة.
ويشارك في الندوة كل من: دكتور جمال الرفاعي، أستاذ اللغة العبرية بكلية الألسن جامعة عين شمس، ودكتور محمد الجبالي، أستاذ اللغة الروسية بكلية الألسن جامعة عين شمس ومقرر لجنة الترجمة، ودكتور نهاد منصور، وكيل الدراسات العليا والبحوث بكلية اللغات والترجمة جامعة بدر، ودكتورة هدى أباظة، أستاذ اللغة الفرنسية بكلية الآداب جامعة عين شمس، ودكتور هشام المالكي، أستاذ اللغة الصينية بكلية الألسن جامعة عين شمس.
مناقشة التحديات العديدة التي تواجه المترجم في ظل الأزمات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية العالمية
تركز الندوة على مناقشة التحديات العديدة التي تواجه المترجم في ظل الأزمات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية العالمية، كما تستعرض الاستراتيجيات والأساليب العملية التي يمكن اتباعها لتجاوز هذه العقبات، بما يضمن نقل المعرفة والثقافة بين الشعوب بفاعلية ودقة.
الندوة أن هذه الفعالية تهدف إلى تعزيز دور الترجمة كجسر للتفاهم بين الثقافات
ويؤكد القائمون على الندوة أن هذه الفعالية تهدف إلى تعزيز دور الترجمة كجسر للتفاهم بين الثقافات، وإلقاء الضوء على أهمية تطوير برامج تدريبية متقدمة لتأهيل الكوادر الشابة في مجال الترجمة، بما يمكنهم من مواكبة التحولات العالمية والتطورات المستمرة في قطاع اللغة والترجمة.
خلق منصة حوارية متكاملة بين الأكاديميين والخبراء والمترجمين
كما يهدف المجلس من خلال هذه الندوة إلى خلق منصة حوارية متكاملة بين الأكاديميين والخبراء والمترجمين، لإثراء النقاش العلمي والثقافي، وتبادل الخبرات العملية، بما يسهم في رفع مستوى المترجمين وتأهيلهم للتعامل مع مختلف التحديات المعاصرة.
يأتي تنظيم هذه الندوة ضمن سلسلة من الفعاليات التي ينظمها المجلس الأعلى للثقافة لتسليط الضوء على القضايا الثقافية واللغوية المعاصرة، وتعزيز دور اللغة والترجمة في بناء جسور المعرفة والفهم بين الشعوب، ودعم الجهود العلمية والأكاديمية في هذا المجال الحيوي.








0 تعليق