صدر حديثا عن دار كيان للنشر والتوزيع رواية " بستان التفاح المخيف" تأليف إم. دي. سبنسر، وترجمة محمد عصمت.
رواية بستان التفاح المخيف
وجاء في تصدير الرواية" رحلة عائلية إلى الريف، وطفلان مشاكسان لا ينفكَّان عن مضايقة بعضهما بعضًا، وأب وأم يحاولان السيطرة على كلِّ شيء، تبدو البداية مُملّة بعض الشيء… أليس كذلك؟
لكن انتظر قليلًا، حتى تبدأ يدٌ خفيَّة بمطاردتهم بحبات التفاح، قبل أن يسمعوا بأسطورة الطفلين العالقين في معصرة التفَّاح، ويُحاصرهم سياجٌ خفيّ، ويكتشفون أن هناك حظيرةً مسكونة، وتظهر كؤوس الدماء...!
وفجأة، سيدرك دانيال وسارة أن هناك أبوابًا إذا فُتحت لن تُغلق بسهولة، فهل سيجرؤان على فتح أبواب بستان التفاح المخيف؟.
في بستان التفاح المخيف، لا تُقاس المسافات بالخطوات.. بل بخفقات قلوب خائِفة ترتجِف
إم. دي. سبنسر
أما عن إم. دي. سبنسر فهو كاتبٌ، وصحفي، وناقد موسيقي. وُلد في الولايات المتحدة، ويقيم حاليًا في المملكة المتحدة.
أُعيد نشر روايته الأولى "العُلّية المسحورة"، وهي الجزء الأول من سلسلة رواياته الشهيرة "قشعريرة" للأطفال، ككتاب إلكتروني في أغسطس 2011، وصدر الجزء الثاني "ظلٌّ أخضرٌ مُرعب"، والجزء الثالث "الكاتب الشبح" بعد ذلك بفترة قصيرة.
محمد عصمت
أما عن محمد عصمت فهو كاتب ومترجم مصري من مدينة دمياط، بدأ مسيرته الأدبية عام 2013 بروايته الأولى "الممسوس"، ثم أصدر سلسلة كتبه "حدث بالفعل"، التي اعتمد فيها على قصص وتجارب حقيقية تدور حول أحداث غامضة ومرعبة عاشها أشخاص من الواقع.
إلى جانب نشاطه الروائي، ترجم محمد عصمت الكثير من الأعمال الأدبية، فقدّم للقارئ العربي عددًا من الأعمال العالمية التي تنتمي إلى مجالات الرعب والتحقيقات النفسية والجريمة، ومن أبرزها: القتلة المتسلسلون الأمريكيون لبيتر فرونسكي، دكستر فى الظلام لجيف ليندسي، وكذلك ترجمته في الفانتازيا رواية "الذي أضاءه نور الشمس".. وغيرها.












0 تعليق