الأدب المصري في مرآة الاستشراق الأذربيجاني.. الأدب المسرحي عند أحمد شوقي، عنوان أحدث ترجمات، د. محمد نصر الدين الجبالي، أستاذ اللغة الروسية بجامعة عين شمس وعميد كلية الألسن جامعة الأقصر.
محمد نصر الدين الجبالي: مدرسة الشعر الأذربيجاني كانت متطورة
في تصريح خاص لـ"الدستور" كشف محمز نصر الدين الجبالي، عن تفاصيل الكتاب، قائلًا: الكتاب كان بالأساس رسالة دكتوراه، قدمتها الباحثة، نيجار باكوخانوفا، وهى أستاذة فى معهد الاستشراق التابع لـ الأكاديمية الوطنية للعلوم فى أذربيجان حول الأدب المسرحي عند أحمد شوقى تحديدا.
نوقشت الرسالة عام 1992 ورغم رحيل المؤلفة بعد دراستها إلا أنه كان لها إسهام كبير فى علم الاستشراق الأذربيجاني كما في كل عائلتها.
وأوضح الجبالي: تنقسم الدراسة إلي ثلاثة فصول كبيرة. الفصل الأول عنوانه "من الشعر للمسرح"، تتحدث فيه "نيجار" عن الانتقال إلى الشعر الغنائي الذى كان سائدا فى الأدب العربي والمسرح الذى يعد نوع جديد أسسه أحمد شوقي والحديث عن الموضوعات التاريخية فى شعر شوقي تحديدا، والتركيز عليها وسفر أحمد شوقي للخارج وتأثره بهم.
فى الفصل التاني تتحدث عن المسرحيات التاريخية تحديدا على أساس أنها تحتل المكان الأكبر فى أعمال شوقى المسرحية.
وفى الفصل الثالث تتحدث عن الموتيفات الشعبية والأدب الشعبي فى مسرحيات شوقى، وأهميته ومكانته وانتشار الموتيفات فى كثير من مسرحياته.
ولفت الجبالي إلي يتميز الكتاب باحتوائه على عدد كبير من المصادر الأجنبية، ما يجعله يقدم رؤية جديدة من النقاد الروس إلي الأدب المصري والشعر تحديدا.
وبالنسبة لمدرسة الشعر الأذربيجاني، كانت مدرسة متطورة وكانت لها إسهامات كبيرة فى تطور وتأسيس الاستشراق الروسي، لكن الفترة من الستينيات فى القرن الماضي شهدت تطورا كبيرا جدا فى دراسة اللغة العربية والأدب العربي والمصري تحديدا، وكان هناك إنجازات كبيرة فى الفترة من سنة 1920 إلى الآن، لكنها أيضا كانت جزءا أصيلا من أدب الاستشراق السوفيتي منذ القرن الـ 19.
نظرة علي ترجمات محمد نصر الدين الجبالي
محمد نصر الدين الجبالي، أستاذ اللغة الروسية وآدابها بكلية الألسن جامعة عين شمس، وعميد كلية الألسن بجامعة الأقصر والرئيس التنفيذي للمؤتمر الدولي للتواصل الثقافي العربي الروسي، وعضو مجلس التحرير الدولي لمجلة آسيا وإفريقيا اليوم- موسكو.
صدر له عدد من الكتب والترجمات منها "يوميات الكاهن الأعظم" تأليف إيفان سيرجيفيتش، وصدرت عن هيئة الكتاب، رواية "زمن النساء" تأليف يلينا تشيجوفا، وصدرت عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، رواية "الآخر" لدستويفسكي وصدرت عن دار دوِّن، كتاب "روسيا والغرب لمن الغلبة؟"، تأليف ألكسندر رار وصدر عن المركز القومي للترجمة، رواية "الأيام الخوالي"، للكاتب الأوزبكي عبدالله قادري. كتاب "الإمبراطورية الروسية والجزيرة العربية والخليج" عن المركز القومي للترجمة وصدر في فبراير 2024.
من ترجمات محمد نصر الدين الجبالي أيضًا، دليل تاريخ مصر القديم والحرف والصناعات القديمة في مصر الفرعونية، ترجمة إصدارات مركز زايد للتنسيق والمتابعة والتابع لجامعة الدول العربية إلى اللغة الروسية، ترجمة مقررات واتفاقيات اجتماعات قمة منظمة المؤتمر الإسلامي، والمنعقدة في عدد من دوراتها في كل من داكار بالسنغال والمملكة العربية السعودية، واجتماعات وزراء خارجية الدول الإسلامية، ومقررات واتفاقات مؤتمرات قمة زعماء الديانات التقليدية والعالمية الثلاث والمنعقدة في دولة كازاخستان.
ترجمة قصائد الشاعر ألكسندر بوشكين ضمن مشروع موسوعة ترجمة أعماله إلى 200 لغة عالمية، 2014، ترجمة كتاب "حوار الحضارات.. روسيا والعالم الإسلامي"، كتاب "روسيا في الشرق الأوسط والأدنى"، كتاب "المهاجرون الروس إلى مصر" وغير ذلك.













0 تعليق